sábado, 28 de novembro de 2015

Tereza & Teresa

Teresa é sem dúvida, um nome sobre o qual temos muito o que dizer. Será preciso resumir. Fontes históricas e referências é o que não faltam, em Portugal, no Brasil, e também em outros países.

Quanto à sua origem e significado, Teresa é um cognato de Theresa. Ele foi primeiro grafado como Therasia, a cargo da esposa espanhola de São Paulino de Nola, no sécu. IV. O significado é incerto, mas poderia ser derivado do grego (θερος Theros) que quer dizer “verão", de θεριζω grego (therizo) "colher", ou a partir do nome da ilha grega de Therasia (a ilha ocidental de Santorini).

Além das possíveis etimologias já mencionadas para Theresa, há também uma outra etimologia possível que é frequentemente proposta: Ou seja, que Theresa é derivado do grego θήρευσις (thēreusis) que significa "a caça", que é, em última análise derivado do verbo grego θηρεύω (thēreuō) que significa "para caçar". Também comparara-se ao verbo relacionado (θηράω thēraō) que significa "caçando, perseguindo".

O nome foi confinado principalmente na Espanha e Portugal durante a Idade Média. Após o século 16 foi se espalhar para outras partes do mundo cristão, devido à fama da freira espanhola e reformadora Santa Teresa de Ávila. Outro portador famoso era a rainha austríaca de Habsburgo, Maria Teresa (1717-1780), que herdou os domínios de seu pai, o imperador romano Charles VI, começando a Guerra da Sucessão Austríaca.

Santa Teresa de Ávila era uma freira espanhola do século 16 que reformou os mosteiros carmelitas e escreveu vários livros espirituais. Ele também foi confirmada pela missionária albanesa, Madre Teresa (1910-1997), que trabalhou com os pobres em Calcutá, conhecida como Madre Teresa de Calcutá. Ela adotou o nome em honra da santa francesa Thérèse de Lisieux, que é o padroeiro dos missionários.

Variantes: Tereza (Português (Brasil)), Theresa, Therese, Theresia (alemão), Teresia, Theresa, Therese, Theresia, Terese (sueco), Theresa, Therese, Terese (norueguês), Theresa, Therese, Terese (dinamarquês), Theresa, Therese (Inglês)

Diminutivos: Tere, Teresita (espanhol), Teresinha (Português), Terezinha (Português (Brasil)), Tessan (sueco), Teri, Terri, Terrie, Terry, Tess, Tessa, Tessie, Tracy (inglês)

Outras línguas: Terese (basco), Tereza (búlgaro), Terezija, Tena (croata), Tereza, Terezie (Checo), Theresia, Tess, Thera, Árvores (holandês), Teresa (francês), Terezia, Teca, Terez (Hungarian ), Toiréasa, Treasa (irlandês), Therasia (Final romano), Árvores (limburguês), Tereza (romeno), Terezia (eslovaco), Terezija (esloveno)




Teresa nomeou uma telenovela brasileira (1965) e duas telenovelas mexicanas (1989 e 2010). Também nomeia um município da Espanha. Embora tenha sido extremamente usado em outras gerações, hoje em dia é raramente encontrado em crianças e adolescentes. Em São Paulo (Arpen/2014) ainda registrou-se Teresa 32 vezes, e Tereza, nessa grafia, 30 vezes, ou seja, absolutamente raro num universo de milhares de nascimentos. 

Talita & Talitha

Talita é uma forma portuguesa de Talitha que significa "menina" em aramaico. O nome é retirado da frase Talitha cumi que significa "menina, levante-se!" falada por Jesus, a fim de ressuscitar uma criança (ver Marcos 5:41).

Talitha é uma estrela que também faz parte da constelação da Ursa Maior (Ursa Maior). É um nome que passa uma sensação de atemporalidade, sua sonoridade é refrescante e seu significado é muito interessante.

Talitha Getty foi uma atriz. Ela foi considerada como um ícone de estilo da década de 1960.
Referências do nome na grafia Talita:  Talita Antunes, jogadora de vôlei de praia brasileira; Talita Castro, atriz brasileira; Talita Werneck, mais conhecida como Tatá Werneck é uma atriz e comediante brasileira.

Referências do nome na grafia Thalita:  Thalita Oliveira, jornalista e apresentadora brasileira; Thalita Rebouças, jornalista e escritora brasileira; Thalita Ribeiro, atriz e modelo brasileira. Na grafia Talytha é possível encontrar Talytha Pugliesi, modelo brasileira.

Em São Paulo, no ano de 2014, Talita foi o nome dado à 113 meninas. A grafia Thalita obteve 189 registros. Thalyta obteve 44 registros, Talyta obteve 11 registros.

Embora tenha sido popular na geração anterior, nunca foi usado em demasia. Assim, continua sendo uma boa opção para nomear uma menina nascida nos dias de hoje. 

Taciana

Esse nome, aparentemente, é inventado. Taciana não consta na maioria dos sites confiáveis de nomes próprios em que baseamos as nossas pesquisas. Entretanto, como é um nome usado no Brasil, vamos falar sobre ele e fazer algumas apostas.

Existem nomes com T adaptados de todos os tipos e formas: Taciara, Taciane, Ticiéle, Tanandra, Tandara, e por aí vai. Os nomes com “T”, supomos, tem uma facilidade enorme de ser transliterados, modificados, adaptados. Existe uma certa beleza nisso: uma cultura adaptando os nomes ao seu gosto.

O problema maior dos nomes inventados é que não temos a menor pista do que significa e qual a história que possui. Só podemos nos basear em suposições.

Então, vou me basear nelas para levantar as hipóteses plausíveis: existe um nome romano feminino, Tácita, que significa “silenciosa, muda”, em latim (o original é Tacitus e temos o masculino Tácito). Minha aposta é que alguém por algum motivo obscuro, resolveu substituir a última sílaba de Tácita por “ana”, a terminação mais comum da face da terra em nomes femininos.

Pode ser também, uma variante de Ticiana, a forma portuguesa feminina do nome Tiziano, do italiano. Ou ainda, pode ser uma variação de Tássia, o diminutivo de Anastácia. As possibilidades são muitas e variadas. O certo é que quem escolheu esse nome para a filha, o considerava poderoso e especial. Salvo em raras exceções que nem Freud explica, os pais geralmente não escolhem qualquer nome para o filho(a), escolhem com base em fatos ou coisas especiais que tenham lhe ocorrido.

Colocar “ana” e “ele” na terminação dos nomes é uma das formas mais rápidas e práticas de criar um nome nove. Tanto que além de Taciana, é usado Taciele também no Brasil. Outras grafias são bem comuns também, como Taciane ou Taciéli, Tacielly e afins.

Apesar de razoavelmente usado no Brasil na década de 80 e talvez 90, já não se verificam registros de Taciana nas listas disponíveis. 

Vanda


Vanda é a forma portuguesa e italiana de Wanda, que origina-se possivelmente do germânico, que significa “Um Wend”, referind-se a um povo eslavo que habitava a Alemanha Oriental.

Em lendas polonesas, esse era o nome da filha do Rei Krak, o lendário fundador da Cracóvia. Ele foi introduzido no mundo de fala inglesa pelo autor Ouida, que usou-o em seu romance “Wanda” (1883).

Outras línguas: Lawanda (Africano americano), Vonda, Wanda (Inglês), Wanda (francês), Wanda (alemão), Wanda (Polonês)

Como portadores famosos podemos citar: Wanda Landowska, cravista e pianista de origem polonesa; Wanda é um dos padrinhos de Timmy no Padrinhos Mágicos; A atriz britânica Wanda Ventham (nascido em 1939); Wanda Sykes é um comediante e atriz americana.

Está dentre os nomes do Top 100 na República Checa e na Hungria. Nunca foi muito popular no Brasil, mas teve suas representantes nas décadas passadas. Já nos dias de hoje, desapareceu dos registros de recém-nascidos. 

.

Jacqueline & Jaqueline

Jacqueline ou Jaqueline é um daqueles nomes sobre os quais você precisa dar uma volta ao mundo para pesquisar seu significado. Isso por que Jacqueline/Jaqueline é a forma feminina francesa de Jacques, que por sua vez é a forma francesa de Jacó.

Jacó é um nome bíblico latinizado, a partir de Iacobus (latim), que deriva de Iakobos (grego), mas tem origem mesmo, lá no fundo, no nome hebraico Ya'aqov. Dizendo tudo isso, aparentemente o significado de Ya'aqov é “aquele que segura pelo calcanhar”. De fato, sabe-se que Jacó teria nascido segurando o calcanhar de seu irmão gêmeo Esaú.

Outras teorias afirmam que Ya’aqov teria derivado de um nome hipotético hebraico, Ya'aqov'el, que significaria “que Deus o proteja”. Sendo assim, há uma linha até chegar a Jaqueline:

Ya’aqov (hebraico) = Iakobos (grego) = Iacobus (latim) = Jacó (português) = Jacques (francês) = Jacqueline/Jaqueline (sua forma feminina).

Variantes: Jackalyn, Jacklyn, Jaclyn, Jacqueline, Jacquelyn, Jaquelyn

Diminutivos: Jacqui, Jaci, Jacki, Jackie, Jaki, Jakki

Outras línguas: Zhaklina (búlgaro), Zaklina (croata), Jacobine (dinamarquês), Jacoba, Jacobina, Jacobine, Jacomina (holandês), Jacqueline, Jacquette (francês), Zhaklina (macedônio), Jacobine (norueguês), Zaklina (Polonês) , Jamesina (escocês), Zaklina (sérvio).

É incrível pensar que Jacobina e Jaqueline tem a mesma raiz etimológica, por exemplo. Por isso a tarefa de “pesquisar nomes” é tão atraente.

Talvez a figura que tenha popularizado de modo bastante significativo o nome Jaqueline/Jaqueline no Brasil foi Jacqueline Lee Bouvier Kennedy Onassis, a esposa do presidente John Fitzgerald Kennedy. Era conhecida como “Jackie”. No Brasil, ele foi usado majoritariamente na década de 60 ou 70, mas tem ainda hoje é possível encontrar jovens e crianças chamadas assim.

Talvez pela existência de Jacqueline Kennedy ter sido tão marcante, considero esse nome um dos mais fabulosos e magníficos de todos os tempos. Tem uma sonoridade doce ao mesmo tempo que ostenta uma grafia forte. Com certeza Jaqueline é um nome que denota elegância, sofisticação e confiança.

Embora seja registrado em menor número nos dias atuais, o que o torna exclusivo, Jacqueline teve 11 registros no Estado de São Paulo em 2014 (Arpen/SP) e Jaqueline teve 84, de modo que percebemos que o nome continua expressivo e contemporâneo.

Como não pode deixar de acontecer, encontramos registros de uma grafia “alternativa/adaptada”: Jackeline obteve 18 registros.

Já em Portugal, apenas a grafia “Jaqueline” é aprovada, e ainda assim, como uma observação ao lado: “preferível Jaquelina”. Em 2014, em Portugal, foram registradas: 2 Jaqueline; 3 Jacqueline; E nenhuma Jaquelina. Acho que não é preferível, não.

Na grafia Jacqueline temos os seguintes exemplos:

Jacqueline Bisset, atriz britânica; Jacqueline Wilson, escritora britânica; Jacqueline Kodetová é filha do pintor tcheco Kristián Kodet; Jacqueline Susan, escritora, famosa por seu romance “O Vale das Bonecas”; Jacqueline Obradors, atriz estadunidense;

Já na grafia Jacqueline, listamos:


Jaqueline Carvalho - jogadora de vôlei; Jaqueline Jesus - psicóloga, escritora e ativista brasileira; Jaqueline Mourão - ciclista e biatleta brasileira; Jaqueline Roriz - empresária e política brasileira; Jaqueline Vargas- escritora e autora de telenovelas brasileiras; Jacqueline Silva - jogadora de voleibol; Jaqueline Silva, jornalista brasileira da Band. 



Nefertiti

Nefertiti é um nome egípcio e significa “a bela chegou”. Nefertiti foi uma poderosa rainha egípcia do Império Novo, uma das esposas do faraó herético Akhenaton. A história fatídica de Nefertiti permanece um mistério, pois depois de sua morte, parece que tentaram apaga-la da história. Até hoje procuram sua múmia, e encontram inscrições que a mencionam e também desenhos em templos apagados, riscados.

Provavelmente isso aconteceu por questões religiosas. O seu esposo, Amenhotep IV acabou mudando seu nome para Akhenaton, e instituindo uma religião monoteísta no Egito (que era politeísta), adorando somente o deus-Sol, Aton. Historiadores e arqueólogos defendem que ela poderia ter governado o Egito depois da morte do marido, e que sacerdotes politeístas poderiam te-la assassinado.

Mas o mais provável é que ela também tenha mudado de nome, para Nefernefernuaton, "perfeita é a perfeição de Aton". Outras hipóteses sustentam que depois da morte do faraó ela teria mudado novamente de nome, para Anchetcheperuré Semencaré e governou como faraó durante cerca de dois anos.

Muitas vezes Nefertiti é confundido com Nefertari, mas esse significa “a mais bela” e era o nome da rainha egípcia esposa de Ramsés II. Em alemão, Nefertiti é transliterado como Nofretete.

Por ser um nome que ficou demarcado pela personalidade histórica, é difícil imagina-lo em uma criança nos dias atuais. Ele tem um ar místico e exótico, mas é grande demais para ser suportado por “meros mortais”. Assim como Cleópatra, é um nome complicado de carregar. 

sexta-feira, 27 de novembro de 2015

Maurícia

Maurícia é a forma feminina espanhola de Maurício (Maurice). O nome deriva do nome romano Mauricius, que é originário de Maurus, que por sua vez, significa “de pele escura”, em latim.

Maurícia (português europeu) ou Maurício (português brasileiro), oficialmente República da Maurícia ou República de Maurício, é um país insular do oceano Índico, constituído pelas ilhas Mascarenhas orientais: ilha Maurícia, ilha Rodrigues e por dois arquipélagos mais a norte: as ilhas Cargados Carajos e Agalega. É chamado ainda de République de Maurice (francês); Republic of Mauritius (inglês); Republik Moris (crioulo maurício).

Quanto ao uso do nome no Brasil, no feminino, apenas encontrei como referência a catadora Ana Maurícia Cruz dos Santos, que ficou famosa ao devolver um cheque de 250 mil reais de doações que achou no lixo, para o Hospital do Câncer de Barretos/SP.

Maurícia” é o título de um romance do escritor brasileiro Adriano Messias, publicado pela Editora Baobá, que se passa no período das invasões holandesas no Brasil.

Em 2014, nas listas disponíveis, não há menção ao nome Maurícia como registrado. Porém, as listas da Arpen/SP omitem nomes que tenham abaixo de 11 registros anuais. Nada impede que tenha nascido pequenas Maurícias no ano passado.



Em Portugal, embora o nome não conste na lista de permitidos, aparece 1 registro de Maurícia no ano de 2014, e mais dois em nomes compostos, um como primeiro nome (Maurícia Cibele) e outro como segundo (Carlota Maurícia).

quarta-feira, 25 de novembro de 2015

Benta

Bento teve 213 registros em São Paulo. Em compensação, Benta não teve nenhum. O que pode ser explicado, talvez, pela caricata ligação à Dona Benta, o personagem do Sítio do Pica-Pau Amarelo, de Monteiro Lobato.  

Mas Dona Benta não era uma vilã e nem tinha nenhum problema de referência, era só uma vovó legal que morava com os netos e contava histórias.

Bento vem do nome do latim Benedictus, que significa "abençoado". Portanto, Benta significa “abençoada” e pode ser considerada uma versão de Benedita.

Uma referência comum é a água benta, que é uma água normal benzida por um padre e suposta teria poderes milagrosos, de afastar o mal ou ainda, de espantar demônios.

Todas as referências no Google apontam para a água benta ou para a Dona Benta, invariavelmente. No Google ou na Wikipédia, não consegui encontrar nenhuma referência a qualquer pessoa chamada Benta. Já no Facebook, uma pesquisa de resultados rápida resgatou várias mulheres chamadas Benta, no Brasil e fora dele.


Escolher Benta para uma filha, além da ligação religiosa – para quem pratica alguma religião – e do significado legal, pode ser um nome raríssimo nos dias de hoje. Ousado e poderoso. Uma excelente alternativa para as modinhas que circulam todos os anos, e raramente tem alguma mudança significativa. 

.

Raoni



Raoni é um dos nomes mais expressivos da cultura indígena brasileira. Significa “chefe, grande guerreiro”, que pode ser interpretado também como “cacique”, na língua tupi-guarani. No Dicionário de Nomes Proprios, fala-se que na língua txucarramãe, dos índios caiapós, significa “onça, sexo de onça”.

Esse nome masculino procura retratar pelo seu significado, a bravura dos povos indígenas, especialmente do cacique. Os indígenas nomeavam seus filhos de um modo diferenciado, geralmente o nome era dado pelo Pajé. Os nomes eram escolhidos na natureza, independente de se referir ao reino vegetal, mineral ou animal. O Pajé, usando suas técnicas de pajelança, interpretava os acontecimentos ocorridos no dia do nascimento como indicativos de qual nome a criança deveria ter.

Após o ritual de passagem, na adolescência, onde o jovem deveria realizar várias tarefas, variando de tribo para tribo, como matar inimigos, mostrar bravura, etc., ganhava o direito de agregar mais nomes ao seu nome de nascimento. Esses nomes posteriores também deveriam obedecer critérios dos acontecimentos daquele dia e feitos do guerreiro em questão, a serem aprovados ou sugeridos pelo pajé.

Assim, quanto mais feitos de bravura, mais honra, e consequentemente, mais nomes. Supondo que isso seja realmente uma regra para os povos indígenas, é possível dizer que o nome Raoni só era dado a partir do momento em que o índio provava ser um grande guerreiro, e dificilmente seria um nome de nascimento.

O nome tem uma representação ilustre entre indígenas e brasileiros: Raoni Metuktire é um líder indígena caiapó nascido por volta de 1930 no Mato Grosso, de etnia caiapó. Ele é conhecido internacionalmente em virtude da sua luta pela preservação da Amazônia e esteve com vários líderes em diversos países.

O cacique ganhou fama a partir do documentário chamado Raoni, feito por Jean Pierre Dutilleux, o qual fez tanto sucesso que foi indicado para o Óscar. As lutas de Raoni e seus colaboradores conquistaram a formação do parque que se tornou a maior reserva de floresta tropical do mundo – o Parque Indígena do Xingu.

Em 27 de setembro de 2011, Raoni recebeu o título de cidadão honorário da cidade de Paris das mãos do prefeito Bertrand Delanoë, em reconhecimento por sua luta em defesa da preservação da Floresta Amazônica. Raoni estava em visita à Europa por conta de sua campanha contra a construção da Usina Hidrelétrica de Belo Monte

Além do conhecido cacique podemos citar ainda o surfista Raoni Monteiro; o ator, produtor e diretor da Tv Globo Raoni Carneiro; E ainda, o atleta brasileiro Raoni Amaral

.

Lumi




Lumi é um nome curto, de duas sílabas, fofinho, que pode agradar ao público que gosta desse tipo de nome "compacto". Além disso, significa "neve" em finlandês.

Ele está na posição 31 de nomes femininos mais usados na Finlândia. Felizmente, por aqui, é um daqueles tesouros desconhecidos por enquanto. Nenhum registro nas atuais listas.

Lumi fica sensacional tanto como 1º quanto como 2º nome. Para nós, brasileiros, seria difícil usar “neve” como um nome próprio assim como no inglês é complicado usar “Snow”. Não que não seja possível, é possível e já deve existir pessoas chamadas “Neve”. Convenhamos que os japoneses usam Yuki (mesmo significado) naturalmente. Portanto, usar Lumi é uma alternativa mais plausível, pois significa a mesma coisa, só que em outra língua.

Existe uma variação desse nome, que é Lumikki, uma palavra finlandesa que também o nome da “Branca de Neve”.

Além desse significado extremamente fofo, Lumi é associado, na língua portuguesa e outras línguas de matriz latina com a palavra “luminosa, luminosidade”. Isso torna o nome ainda melhor. Apesar de não ser esse o significado correto, essa associação só enriquece o nome. 

Enfim, compreendo Lumi como sendo uma das melhores alternativas em termos de nomes curtos na atualidade, especialmente no que diz respeito ao Brasil. 

.


Esteban


Esteban é a forma espanhola de Stephen, do inglês, ou Estêvão, do português. Origina-se do nome grego Στεφανος (Stephanos), que significa "coroa". O Behind The Name dá “Estavan” como uma variante válida, mas penso que há um equívoco e se trate de Estevan. Ou não.
As formas femininas mais comuns são Stefania, Estefânia e Stephanie.

Outras línguas: Stephanos (em grego antigo), Stepan (Armênia), Estebe, Eztebe (basco), Stephen (bíblico), Stephanos (grego bíblico), Stephanus (Bíblico Latina), Stefan (búlgaro), Esteve (Catalão), Stjepan, Štefan, Stevan, Stevo, Stipan, Stipe, Stipo (croata), Štěpán (Checo), Stefan, Steffen (dinamarquês), Stefan, Steffen, Stephan, Stef, Stefanus, Steven (holandês), Stephen, Ste, Steph, Steve, Steven, Stevie (Inglês), Tapani, Tahvo, Teppo (finlandês), Étienne, Stéphane (francês), Estevo (Galego), Stepane (Geórgia), Stefan, Stephan (alemão), Stefanos, Stephanos (grego), István, Pista , Pisti (húngaro), Stefan (islandês), Stiofán (irlandês), Stefano (italiano), Stefans (letão), Steponas (lituano), Steffen (baixo-alemão), Stefan (macedônio), Tipene (maori), Estienne (Medieval francês), Stefan, Steffen (norueguês), Esteve (Occitan), Stefan, Szczepan, Stefek (polonês), Estevão (Português), Stefan, Fane (romeno), Stepan (russo), Steafan, Steaphan, Steenie (escocês), Stefan, Stevan, Stevo, Stjepan (sérvio), Štefan (eslovaco), Štefan (esloveno), Staffan, Stefan (sueco), Steffan (Galês)

Algumas pessoas portadoras do nome:

Esteban, nome artístico do guitarrista Stephen Paul
Esteban, um nome alternativo de Estevanico, explorador do século 16, que foi o primeiro conhecido nativo Africano para chegar ao atual continental dos Estados Unidos
Esteban, um personagem fictício de As Misteriosas Cidades de Ouro
Esteban Alvarado, goleiro da Costa Rica
Esteban Andrés Suárez,goleiro de futebol Espanhol ; joga no Real Oviedo;
Esteban Cambiasso, jogador de futebol argentino; joga no Inter de Milão;
Esteban de la Fuente, jogador de basquete argentino;
Esteban Fuertes, jogador de futebol argentino;
Esteban Granero, jogador espanhol de Futebol; joga no Real Sociedad;
Esteban Guerrieri, piloto argentino;
Esteban Gutiérrez, piloto mexicano;
Esteban Lazo Hernández, político cubano;
Esteban Navarro, escritor espanhol;
Esteban Pérez, jogador de basquete argentino;
Esteban Ramírez, personagem fictício na série de televisão americana The Suite Life of Zack & Cody;
Esteban Solari, jogador de futebol argentino;
Esteban Tuero, piloto argentino;
Esteban Valencia, jogador de futebol chileno (soccer).

Todo o nome espanhol tem uma aura quente, aconchegante, calorosa, confortável. É como afastar as tristezas, afastar coisas sombrias, só de mencionar um nome. São nomes musicais, sonoros, ensolarados. Esteban é um deles.

Uma pena não ser mais apreciado em países de língua portuguesa, e quando o é, geralmente erram na grafia. Em São Paulo, no ano de 2014, de acordo com dados da Arpen/SP, Estevan foi o nome dado a 32 meninos; Nenhum registro contabilizou-se em relação a Esteban. Por outro lado, encontrei 14 registros de Stevan (grafia croata) e 13 de Estevam (sem referências encontradas). 

Chloris & Clóris


Chloris é um nome completamente sem uso na língua portuguesa. É derivado do grego (chloros χλωρος), que significa "verde". Chloris, na mitologia grega, era uma deusa menor da vegetação. Seria o equivalente da deusa romana Flora, representante das flores e das fontes.

A ninfa Chloris aparece na pintura “Primavera”, de Botticelli. O cloro existe na natureza em forma de gás verde, então provavelmente seu nome deriva deste. Assim como a palavra “clorofila”. Em português, a grafia usual é Clóris.

Chloris é um género botânico pertencente à família Poaceae, subfamília Chloridoideae, tribo Cynodonteae. Suas espécies ocorrem na África, Ásia, Australásia, Pacífico, América do Norte e América do Sul.

Com uma grafia ligeiramente diferente, a atriz Cloris Leachman é uma portadora notável. 

.

Pilar

Um "pilar", na verdade, é um elemento arquitetônico. Ele é feito para sustentar grandes estruturas. E por isso, torna o nome "Pilar" atraente pela associação com a firmeza, a sustentação, a força, a coluna que sustenta tudo que está acima dela. Em sentido figurado, a palavra Pilar é usada como sinônimo para um Sustentáculo moral.


Logo, é um nome literal. E também religioso. Ele é retirado da Virgem Maria, María del Pilar, que significa Maria do Pilar. Segundo a lenda, quando St. James, o Maior, foi a  Saragoça, na Espanha, a Virgem Maria apareceu em um pilar. 


O nome se tornou mais conhecido no Brasil como sobrenome. A atriz Patricia Pillar é um exemplo. Já como nome próprio, tem chegado ao conhecimento do povo através do ator Tiago Lacerda, que nomeou assim a sua filha (irmã de uma Cora e de um Gael). Sendo um pilar um símbolo de força, imagino uma pessoa chamada Pilar como confiável e segura.

Embora acredite que o fato do Tiago Lacerda ter escolhido esse nome para a filha signifique que ele pode se tornar popular, nos registros de 2014 não verificamos nenhuma menção à Pilar.





Pilar Homem de Melo é uma cantora e compositora portuguesa e uma das principais responsáveis pela Nova Música Pop portuguesa. Pilar López de Ayala é uma atriz espanhola. Pilar Pallette, atriz peruana, terceira esposa de John Wayne. María del Pilar Cuesta Acosta, uma atriz e cantora espanhola. Pilar Miró Mercedes Romero, foi um roteirista e diretor de cinema espanhol.

Valesca & Valeska


Valesca ou Valeska é  um diminutivo de Valéria, que origina-se a partir de um sobrenome romano, do latim "valere", ou seja, "ser forte". 

Outras línguas: Valeria (romano antigo), Valerija (croata), Valérie, Valerie (Checo), Valerie, Val, Valarie, valary, Valorie (Inglês), Valérie (francês), Valéria (húngaro), Valeria (italiano), Valerija (letão), Valerija (lituano), Waleria (polonês), Valéria (Português), Valeria (romeno), Valeriya (russo), Valerija (sérvio), Valéria (eslovaco), Valerija (esloveno), Valeria (Espanhol).

Por conta da Valesca Popozuda (cujo nome verdadeiro é Valesca Reis Santos), cantora e dançarina de Funk, talvez esse nome tenha ganhado um estereótipo desagradável. Isso é preconceituoso, uma pessoa que dança e canta funk não tem nada de diferente de qualquer outra pessoa famosa, mas muitas vezes quando pergunto sobre o nome Valesca, a primeira coisa que me respondem é que associam à cantora e fazem disso uma associação ruim. 

Mesmo que fosse uma associação ruim, existem milhares de outras "Valescas", que "não tem culpa da Popozuda", por assim dizer. Dois exemplos são a Valeska dos Santos, conhecida como Valeskinha, que é uma jogadora de voleibol brasileira, e Valeska Suratt, atriz de teatro e cinema mudo norte-americano. 

Lembrando que essa conotação complicada existe apenas no Brasil. Valesca ou Valeska é um nome usado em outros países normalmente, como na Polônia, por exemplo. O "ESKA" é um diminutivo comum para nomes femininos por lá.

.



Roberto

Roberto é a escrita portuguesa de Robert, que origina-se do nome germânico Hrodebert, que significa “fama brilhante”, derivado dos elementos germânicos “hrod” (Fama) e beraht (brilhante).

Os normandos introduziram esse nome na Grã-Bretanha, onde substituiu o cognato inglês Hreodbeorht. Tem sido um nome inglês comum, na grafia Robert. Durante a Idade Média o nome foi registrado em formas latinizadas como Rodebertus, Rodbertus, Rupertus etc.

O nome foi suportado pelos dois primeiros reis de França, dois Duques da Normandia, e três reis da Escócia, incluindo Robert the Bruce, que restaurou a independência da Escócia, retirando-a do domínio da Inglaterra no século 14.

Em outras línguas, temos inúmeras variações:

Variantes: Rupert, Ruprecht (baixo-alemão), Robrecht (holandês), Hrodebert, Hrodpreht (antigo germânico)

Diminutivos: Bob, Bobbie, Bobby, Rob, Robbie, Robby, Robin (em Inglês), Bob, Rob, Robbe (holandês)

Formas femininas: Bobbi, Bobbie, Robbie, Roberta, Robyn, Robena, Robina, Robynne (inglês)

Outras línguas: Roparzh (Breton), Roopertti, Pertti, Roope (finlandês), Robert, Robi (húngaro), Robert (islandês), Roibeárd (irlandês), Roberto (italiano), Roberts (letão), Robertas (lituano), fogão , Hopkin (Inglês medieval), Roberto (Português), Raibeart, Rab, Rabbie (escocês), Roberto, Ruperto (espanhol), Hopcyn (Galês)

O autor Robert Browning (1812-1889) e os poetas Robert Burns (1759-1796) e Robert Frost (1874-1963) são famosos portadores literários desse nome. Outros portadores incluem Robert E. Lee (1807-1870), o comandante do exército confederado durante a guerra civil americana, e atores americanos Robert Redford (1936), Robert De Niro (1943-) e Robert Downey Jr. (1965- ).

Roberto Burle Marx - paisagista e artista plástico brasileiro. Roberto Carlos - cantor brasileiro. Roberto Leal - cantor português. Roberto DaMatta - antropólogo brasileiro. Roberto Cláudio - politico brasileiro. Roberto Dinamite - ex-futebolista brasileiro. Roberto (futebol de praia) - jogador de futebol de praia. Roberto Marinho - empresário. Roberto Szaniecki - carnavalesco. Roberto Amaral - jornalista, professor e político brasileiro.

Na realeza e/ou nobreza: Roberto I da Escócia; Roberto II da Escócia; Roberto III da Escócia; Roberto I da Normandia, duque da Normandia; Roberto, o Forte, marquês da Nêustria; Roberto I de França; Roberto II de França; Roberto I de Nápoles; Roberto, 1º Conde de Gloucester, filho ilegítimo do rei Henrique I de Inglaterra. Na verdade, a grafia original de todos eles é Robert. Quando se trata da nobreza, é comum traduzir os nomes para outras línguas.




Na Igreja, podemos citar: São Roberto Belarmino - cardeal, teólogo e Doutor da Igreja Católica; Roberto de Molesme, santo fundador da Ordem de Cister; Roberto de Newminster, santo da Inglaterra; 

Martim & Martin

Martim é a forma portuguesa de Martinus. Outro nome relacionado é Martinho. Origina-se no nome romano Martinus, que deriva de Marte, o deus da guerra romano. 

São Martim ou São Martinho foi um bispo do século IV, que é considerado o padroeiro da França. Segundo a lenda, ele se deparou com um mendigo com muito frio no meio do inverno, rasgou seu manto em dois e deu metade para o mendigo. Seu nome se tornou comum em todo o mundo cristão.

Outras línguas: Martinus (romano antigo), Mattin, Matxin (basco), Martin (búlgaro), Martí (Catalão), Martin, de estanho (croata), Martin (Checo), Martin, Morten (dinamarquês), Maarten, Marten, Martijn , Martinus, Tijn (holandês), Martin, Martie, Marty (Inglês), Martti, Martin (finlandês), Martin (francês), Martin (alemão), Martin, Márton (húngaro), Mairtin (irlandês), Martino, Tino ( italiano), Martynas (lituano), Merten (baixo-alemão), Martin (macedônio), Martin, Morten (norueguês), Marcin (polonês), Marte (mitologia romana), Martin (romeno), Martin (russo), Martin (eslovaco ), Martin, Tine, Tinek (esloveno), Martín (espanhol), Mårten, Martin (sueco), Martyn (ucraniano), Martyn (Galês)

Um portador influente do nome era 
Martin Luther (1483-1546), o teólogo que começou a Reforma Protestante. O nome também foi confirmado por cinco papas (dois deles mais comumente conhecido como Marinus). 

Outros portadores mais recentes incluem o filósofo alemão Martin Heidegger (1889-1976), o norte-americano líder dos direitos civis Martin Luther King (1929-1968), e o cineasta americano Martin Scorsese (1942-).

Em São Paulo (2014) foram registrados 19 Martim, e 32 Martin (Arpen/SP). 

Kimberly

A partir do nome da cidade de Kimberley, na Africa do Sul, que foi nomeada em homenagem ao Lorde Kimberley (1826-1902). O nome do Lord Kimberley deriva de um local, mais precisamente, Kimberley, em Norfolk, Inglaterra. Algumas fontes dizem que o nome do local possivelmente significa “prado do Rei”, mas carece de fontes confiáveis.

A cidade ganhou destaque no final do século 19, durante a Guerra dos Boerês. Kimberly tem sido usado como um nome próprio desde meados do século 20, tornando-se muito popular como feminino.

Como variantes, podemos considerar Kimberlee, Kimberleigh. É um nome muito comum nos países de idioma anglófono, e como o Brasil foi bastante influenciado, primeiro pela Inglaterra e depois pelos Estados Unidos, Kimberly tem seu uso por aqui, não tanto como Jéssica, Jennifer ou Stephanie, mas moderadamente conhecido.

Kimberly era o nome da primeira Power Ranger rosa na primeira das temporadas de Power Rangers, interpretada pela atriz Amy Jo Johnson, em 1993.

Portadores famosos são: a atriz Kimberly Williams Paisley; Kimberley Chen, nascido na Austrália, a cantora taiwanesa de descida da Malásia; Kimberly Elise, atriz norte-americana; Kimberley Nixon, atriz galesa; 

Além disso, é preciso citar Kimberly Kardashian West, nascida Kimberly Noel Kardashian, porém é mais conhecida como Kim Kardashian, uma personalidade de televisão, socialite, empresária, modelo, produtora, estilista, apresentadora e atriz americana. Filha do falecido e renomado advogado Robert Kardashian.

Comprovando o que foi dito na parte do texto que afirma ser Kimberly um nome conhecido e usado no Brasil, esse foi o nome dado à 180 meninas no estado de São Paulo, de acordo com a Arpen/SP, no ano de 2014. 

Infelizmente algumas camadas da população consideram nomes estrangeiros, especialmente os que contém K e Y como bregas ou associados à classes com pouco conhecimento intelectual. Basicamente, minha opinião sobre o assunto é que nomes com K, W e Y são iguais a todos os outros e não podem ser desmerecidos. Mas desde que eles realmente existam e estejam na grafia correta em seu país de origem, como no caso de Kimberly.

Não ocorre o mesmo com Kemilly ou Estefany, por exemplo, que são grafias totalmente erradas  de um nome imitando a pronúncia em inglês. Isso sim, é falta de conhecimento intelectual. Portanto, se você gosta de Kimberly vá em frente. 

Malvina

Malvina é um nome criado pelo poeta James MacPherson, no século XVIII, para uma personagem em seus poemas “Ossian”. Ele provavelmente pretendia que significasse “testa lisa” em gaélico, combinando os elementos gaélicos “mala” (testa), e min (lisa), assim, “Malamhìm” tornou-se Malvina. A variante polonesa é Malwina.

Portanto, é um nome literário. Criado e aplicado para uso em um personagem. Por alguma razão, Napoleão nomeou as Ilhas Falkland de “Malouines”, sendo que as letras “U” e “V” eram intercambiáveis na época, acabou prevalecendo Ilhas Malvinas.

Malvina Tavares, nascida em Encruzilhada do Sul, RS, foi uma das mais ativas militantes anarquistas brasileiras. Foi pioneira da educação libertária na região sul, criando uma escola nos moldes de Francisco Ferrer, na qual educaria notáveis libertários da geração que precedeu a sua. 

Malvina Tania Tuttman foi presidente do Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (INEP), entre 18 de janeiro de 2011 e 26 de janeiro de 2012. Antes, foi reitora da Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro.

Vanessa Giácomo interpretou a personagem Malvina no remake de Gabriela, na TV Globo, baseada na obra literária de Jorge Amado. Na novela “Pérola Negra”, da SBT, havia uma personagem chamada Malvina interpretada por Cibele Larrama.



Não há registros de Malvina nas listas disponíveis no Brasil no ano de 2014. 

Condoleezza

Condoleezza é um nome que é caso único e exclusivo da ex-Secretária de Estado americana, Condoleezza Rice. O nome dela foi derivado do termo musical italiano “com dolcezza”, significando “com doçura”. Ela é chamada de “Condi” pelos amigos.

Condoleezza Rice (Birmingham, Alabama, 14 de Novembro de 1954) é uma cientista política e diplomata estadunidense. Foi a 66ª Secretária de Estado de seu país, servindo na administração do presidente George W. Bush entre 2005 e 2009.

Sendo assim, pode-se concluir que foi um nome criado para ela. Talvez funcione nos Estados Unidos, mas no Brasil ou em qualquer outro país de língua portuguesa lembra imediatamente “condolência”.

Como sendo um caso único, não tem muito o que se falar dele, a não ser falar sobre a própria Condoleezza, que é conhecida no mundo inteiro como uma secretária de estado não muito amada. 

Talvez por pertencer a uma mulher em posição alta de governo, ele tenha um certo refino e elegância. Ainda mais se analisarmos a história dela, que nasceu no Alabama, o estado mais racista dos Estados Unidos, em Birminghan, onde aconteceram vários atentados contra negros cometidos com o apoio inclusive da polícia, e ainda assim venceu e se tornou uma cientista política de carreira. 

Entretanto, o uso do nome em português é um pouco complicado. 

Courtney

Courtney tem origem em um sobrenome aristocrático inglês, que foi derivado a partir do nome francês de um lugar chamado Courtenay (originalmente surgido de Curtenus, do latim “curtus”, ou seja, “curto”).

Pode também vir de um apelido normando significando “nariz curto”. Como nome feminino em uso nos Estados Unidos, ele se tornou popular na década de 70.

Variantes: Cortney, Kortney, Kourtney

Embora esse nome seja geralmente considerado como um nome de menina, em países anglófonos, soa bastante masculino para mim. 

Por isso, e também pela dificuldade em escrever e pronunciar corretamente, talvez não seja um nome muito adequado ao Brasil e outros países de língua portuguesa, a não ser que pelo menos um dos pais tenham raízes americanas, inglesas ou de outro país de fala inglesa.


Courtney não é um dos nomes americanos que agradaram os brasileiros. Em meio há tantas Jéssicas, Jennifers e Stephanies (com inúmeras grafias diferentes), Courtney não teve sucesso. 



Ainda hoje, é recomendado apenas para quem tem certeza que o nome combina de algum modo com sua vida. Uma pessoa que nunca pisou e nem tem intenção de pisar em países anglófonos, não tem por que usar nomes altamente americanizados nos filhos.